Πώς θα σχηματίσουμε την κλητική των αρσενικών σε –ος, όπως Πέτρος, Παύλος, Αλέκος, Γιώργος αλλά και των επιθέτων όπως Παπαδόπουλος, Βενιζέλος;
4
Κατ’ αρχήν ή κατ’ αρχάς;
....δεν υπάρχει μία μόνο σωστή μεταξύ των δύο εκφράσεων, αλλά και οι δύο είναι σωστές στα κατάλληλα συμφραζόμενα...
Συνέχεια »Απλά ή απλώς ;
Ενα άρθρο ... απλά ή απλώς (?) .....
Συνέχεια »Πως ή πώς ;
Ενα άρθρο που περιμέναμε πως και πως ή πώς και πώς ?
Συνέχεια »Ό,τι ή ότι;
Ενα άρθρο όχι ότι και ό,τι ....
Συνέχεια »Αμερικάνικος ή αμερικανικός ;
Οπως και να είναι ..... το ίδιο αντιπαθητικά ακούγεται ....-)))
Συνέχεια »Προς ‘όλους όσους’ ή προς ‘όλους όσοι’ ;
Έλξη αναφορικού (προς όλους όσους... ή προς όλους όσοι... ;)
Συνέχεια »Η Λέξη : Συγ(γ)νώμη – Συγνώμη – Συγγνώμη .
Συγ(γ)νώμη
Πρόκειται για μια λέξη που λέμε συχνά (μακάρι βέβαια να μην υπήρχε τέτοια ανάγκη), αλλά όταν τη γράφουμε βρισκόμαστε μερικές φορές μπροστά σε δίλημμα: ένα ή δύο "γ" ;
Συνέχεια »Λόγο ή λόγω ;
Εχετε λόγο .... -))
Συνέχεια »Κλίση θηλυκών ονομάτων σε -ώ
Ωωωωωωω !!
Συνέχεια »Γυναικεία επώνυμα
Γυναικεία επώνυμα
Ερώτημα που πρόσφατα τέθηκε στη στήλη είχε να κάνει με το πώς σχηματίζεται και κλίνεται το θηλυκό των επωνύμων, πώς δηλαδή ονομάζεται μια κόρη που παίρνει το όνομα του πατέρα της ή μια γυναίκα που παίρνει το όνομα του συζύγου της.
Συνέχεια »Προσωπικές αντωνυμίες (τους, τις ή τες ;)
Προσωπικές αντωνυμίες (τους, τις ή τες ;) .
Για άλλη μια φορά (και σας ευχαριστώ και για το ενδιαφέρον όσο και για τα θετικά σας σχόλια) η στήλη απαντά σε δική σας απορία:
" Γιατί λέμε: Το κράτος τις χάιδεψε /πλήρωσε κ.λπ. (τις γυναίκες). Ενώ λέμε: Το κράτος τους έδωσε χρήματα (στις γυναίκες)." ?
Συνέχεια »Η Λέξη : Ευρώ
Ευρώ
Το Ερώτημα τέθηκε από αναγνώστρια της στήλης, ως εξής:
"Θα ήθελα να μου πείτε αν η λέξη "ευρώ" είναι ελληνική. Αν είναι, δεν θα έπρεπε να την κλίνουμε κανονικά καθώς και να την χρησιμοποιούμε στον πληθυντικό;"
Συνέχεια »Η Λέξη : Παρε(μ)πιπτόντως
Παρε(μ)πιπτόντως ......
Συνέχεια »Το ρήμα : Αφορώ (σε)
Αφορώ (σε)
Παρατηρείται συχνά σύγχυση ως προς το αν το συγκεκριμένο ρήμα πρέπει να ακολουθείται από την πρόθεση "σε" ή όχι, αν δηλαδή πρέπει να πούμε:
"Όσον αφορά στην εργασία μου" ή "Όσον αφορά την εργασία μου".
Συνέχεια »Μεταφράσεις ξενόγλωσσων λέξεων .
Πώς μεταφράζεται με μία λέξη στα ελληνικά π.χ. η αγγλική λέξη privacy ; Μοναξιά, ησυχία, (εκούσια) (από)μόνωση, μυστικότητα (από το αγγλοελληνικό λεξικό Σταυρόπουλου - Hornby); Ή μήπως με την (κάπως αδόκιμη) λέξη ιδιωτικότητα ;
Συνέχεια »